— Он же владелец вашего склада.
— Значит, мы теперь едим из одной тарелки, так? — И Генри Брандт засмеялся.
Подпрыгивая на неровностях и поднимая очередную волну пыли, проехал погрузчик. Брандт проводил его глазами до самого трюма и повернулся к Корсаку:
— А я вот грущу. Вы не поверите, как я привык к этому клочку земли, посыпанному песком и пылью. — Брандт помолчал, а затем безо всякого перехода сказал:
— Судя по вашей оснастке, вы теперь будете ходить за Основной Рубеж. Я правильно понимаю?..
Корсак сделал предостерегающий жест и предупредил:
— Но я вам этого не говорил…
— Безусловно, — кивнул Брандт.
Заглушая тарахтение дизелей погрузчиков, на низкой высоте пролетело звено штурмовиков. Их сигнальные огни не горели, но струи реактивных двигателей прослеживались отчетливо.
— О нас заботятся. Прикрывают, — стоя с запрокинутой головой, сказал Корсак.
— Страхуются, — согласился Брандт. — Хотя чего там страховаться?.. Сегодня днем я ради любопытства увязался с солдатами. Посмотреть на состояние заставы. — Брандт покачал головой. — Ну, скажу я вам, чистая работа. Прах и разрушения. И большущий робот без ног, воткнувшийся головой в песок. Жуткое зрелище…
Из темноты на освещенный участок вышел боцман Либерман.
— Сэр, капитан просит вас на борт, — сказал он Бенджамину Корсаку.
— Идите-идите, мистер Корсак, — кивнул Генри Брандт, — через пятнадцать минут я присоединюсь к вам. Мои ребята почти все закончили… — показал он на опустевший склад.
Помощник капитана вернулся на борт «Хокая», где весь экипаж уже готовился к старту.
— Что там мистер Брандт? — спросил капитан Слэш у вошедшего в рубку Корсака.
— Грустит. Говорит, что очень привязался к Чегету.
— Сто лет бы не видеть этот Чегет, — подал голос со своего места штурман.
— Отчего же? — повернулся к нему капитан.
— Эти жуткие бури. Половину полушария вообще не видно.
— Полностью солидарен с Крамером, — добавил оператор радара Юлиус. — От этих бурь сплошные помехи…
В рубку заглянул Либерман:
— Сэр, погрузка закончена. Мы задраиваем трюмы…
— Хорошо, боцман, действуйте, — согласился капитан
Либерман кивнул и вышел из рубки.
Загудел вызов капитанского канала. Слэш поднял трубку.
— Ну как вы там, Рональд? — спросил Ибрагим Пеко.
— У нас все в порядке. Погрузку закончили. Сейчас задраим погрузочные ворота и можем стартовать.
— Да, стартуйте, как только сможете. «Тритон» пойдет после вас…
Капитан Слэш положил трубку на место и объявил:
— Мы стартуем так быстро, как только сможем.
— Сначала мы, а потом «тритон»? — уточнил Юлиус.
— Другого варианта просто нет, дружище, — нравоучительным тоном заметил Крамер, — из-под толщи песка нам не взлететь…
Трап был поднят, ворота закрыты, бригада грузчиков и сам Генри Брандт взяты на борт. Заработали двигатели, и горячие струи ударили в песок, поднимая его в воздух. Шум усилился, затем перешел в нестерпимый рев, и на этой рвущейся ноте «Хо-кай» начал отрываться от земли.
— Отошли десять метров, — сообщил Корсак. — Небольшая разбалансировка. Некогда было равномерно распределять груз…
— Ничего, — глядя на приборы, заметил капитан, — дисбаланс откорректируем тягой двигателей. Теперь у нас есть такая возможность. Меня больше беспокоят новые несущие конструкции во втором и четвертом поясах…
— Но ведь динамические испытания прошли успешно, сэр, — напомнил Корсак.
— Динамические испытания — это одно, а реальные условия — совсем другое. Какая загрузка трюмов?
— Двести восемьдесят две тонны…
— Вот. А раньше брали сто шестьдесят. Значит, вся лишняя нагрузка приходится на новый каркас…
— Восемьдесят метров отошли нормально. Сейчас поменяем вектор тяги… — доложил Корсак.
Неожиданно мощный удар потряс весь корпус «Хокая».
— Это еще что такое?.. — Капитан забегал глазами по шкалам приборов.
Последовал новый удар, сотрясший корпус судна, и вслед за ним громкий металлический щелчок.
— Срочная посадка! — скомандовал капитан, и Корсак перевел двигатели на режим посадки.
В рубку вбежал боцман Либерман:
— Сэр! Два попадания ракет в правый борт! Полопались несущие конструкции во втором поясе!
По корпусу судна пробежала дрожь, и капитан почувствовал, как болтается хвост «Хокая».
«Этим идиотам хорошо удается только шантаж, — подумал Слэш о своих нанимателях, — воевать, а тем более модернизировать корабли им не под силу».
Опоры судна коснулись песка, и «Хокай» вернулся на прежнее место Прозвучал вызов с «тритона»:
— Мне очень жаль, Рональд, что так получилось. Уверяю вас, сейчас наши штурмовики перемелют в пыль всех, кто там остался…
— Нет нужды спешить, мистер Пеко. У нас повреждение. Придется повозиться несколько часов.
…Уже целых два часа Тони и Бренда шли по ночной пустыне, обходя высокие барханы и ориентируясь на огни лагеря контрабандистов. Они еще не знали, что предпримут, добравшись до цели, но были полны решимости не оставлять противника в покое.
В ночном небе послышался шум реактивных двигателей, и Тони с Брендой, как по команде, упали на песок. Ночь была темная, однако на штурмовиках могли быть включены тепловизоры.
Когда опасность миновала, оба поднялись на ноги и молча продолжили свой путь. Зарево от прожекторов лагеря становилось все ярче, и еще через пятнадцать минут в промежутке между двумя барханами пограничники увидели снующие в облаках пыли погрузчики.